Termos e condições gerais

Ogólne warunki sprzedaży sklepu internetowego „b2cbestellung.velo-de-ville.com” firmy AT Zweirad GmbH 

§ 1 Zakres 

(1) Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży („OWSS”) mają zastosowanie do wszystkich umów zawartych za pośrednictwem naszego sklepu internetowego/portalu dealerskiego pomiędzy nami, firmą AT Zweirad GmbH, Zur Steinkuhle 2, 48341 Altenberge, Niemcy, reprezentowanej przez dyrektorów zarządzających (Geschäftsführer) Volkera Thiemanna i Alaina Thiemanna, zarejestrowanej w sądzie rejonowym Amtsgericht Steinfurt pod numerem HRB 1982, numer telefonu: +49 (0)2505 9305 0, adres e-mail: info@velo-de-ville.com, a Państwem jako naszym nabywcą. 

(2) OWH mają zastosowanie zarówno do przedsiębiorców, jak i konsumentów. Klient jest konsumentem, jeżeli cel zamówionych towarów i usług nie może być przypisany przede wszystkim jego działalności gospodarczej lub niezależnej działalności zawodowej. Z drugiej strony przedsiębiorca oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną lub spółkę osobową posiadającą osobowość prawną, która w momencie zawierania umowy działa w celu realizacji swojego celu gospodarczego lub wykonywania swojego niezależnego zawodu.

(3) Wszystkie umowy zawarte między Państwem a nami w związku z umową kupna wynikają w szczególności z niniejszych OWH, naszego pisemnego potwierdzenia zamówienia oraz naszej deklaracji przyjęcia zamówienia. 

(4) Obowiązuje wersja OWH obowiązująca w dniu zawarcia umowy. 

(5) Nie akceptujemy żadnych odmiennych warunków kupującego. Dotyczy to również sytuacji, w której nie zgłosimy wyraźnego sprzeciwu wobec ich uwzględnienia. 

§ 2 Zawarcie umowy 

(1) Opis, prezentacja i reklama towarów w naszym sklepie internetowym nie stanowią wiążącej oferty zawarcia umowy sprzedaży. 

(2) Wysyłając zamówienie za pośrednictwem portalu dealerskiego poprzez kliknięcie przycisku „złożyć zamówienie i zapłacić”, składają Państwo prawnie wiążące zamówienie, które powoduje powstanie obowiązku zapłaty ceny zakupu. Zamówienie jest wiążące przez okres dwóch 

(2) tygodni od daty złożenia zamówienia. 

(3) Potwierdzimy otrzymanie zamówienia złożonego za pośrednictwem naszego sklepu internetowego pocztą elektroniczną bez zbędnej zwłoki. Taka wiadomość e-mail nie stanowi wiążącej akceptacji zamówienia, chyba że oprócz potwierdzenia odbioru zostanie w niej jednocześnie wyrażona akceptacja. 

(4) Umowa zostaje zawarta dopiero w momencie przyjęcia zamówienia przez nas w formie oświadczenia o przyjęciu zamówienia i/lub dostarczenia zamówionego towaru. 

(5) Dostarczamy towary na terenie Unii Europejskiej (UE) oraz do innych wybranych krajów. Szczegółowa lista krajów oraz koszty dostawy zostaną podane w trakcie procesu składania zamówienia. 

(6) Jeśli dostawa zamówionych towarów nie jest możliwa, na przykład z powodu braku towaru w magazynie, nie wydamy oświadczenia o przyjęciu zamówienia. W takim przypadku umowa nie zostanie zawarta. Poinformujemy o tym i niezwłocznie zwrócimy wszelkie otrzymane świadczenia. 

(7) Realizacja zamówienia i przekazywanie wszelkich informacji niezbędnych do zawarcia umowy odbywa się za pośrednictwem poczty elektronicznej, a częściowo za pomocą automatycznych wiadomości e-mail. Należy zatem upewnić się, że podany adres e-mail jest prawidłowy, że odbiór wiadomości e-mail jest technicznie zapewniony, a w szczególności nie jest blokowany przez filtry antyspamowe. 

(8) Językiem umowy jest język niemiecki. Nie przechowujemy pełnego tekstu umowy. Przed wysłaniem zamówienia dane umowy można wydrukować lub zapisać elektronicznie za pomocą funkcji drukowania przeglądarki. Po otrzymaniu zamówienia dane zamówienia, informacje wymagane prawem dla umów sprzedaży na odległość oraz Ogólne Warunki Handlowe zostaną ponownie przesłane Państwu pocztą elektroniczną. 

§ 3 Prawo do odstąpienia od umowy 

(1) Jako konsument mają Państwo prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z przepisami prawa ustawowego. 

(2) Jeśli jako konsument skorzystają Państwo z prawa do odstąpienia od umowy zgodnie z ust. 1, ponoszą Państwo standardowe koszty wysyłki zwrotnej. 

(3) W pozostałym zakresie prawo do odstąpienia od umowy podlega postanowieniom szczegółowo określonym w poniższej polityce odstąpienia od umowy. 

(4) Prawo do odstąpienia od umowy jako konsument nie przysługuje w przypadku umów sprzedaży na odległość dotyczących dostawy towarów, które zostały wyprodukowane zgodnie ze specyfikacjami klienta lub które są wyraźnie dostosowane do jego osobistych potrzeb lub których nie można odpowiednio zwrócić ze względu na ich właściwości/charakter.

§ 4 Termin dostawy i opóźnienie w dostawie 

(1) Termin dostawy jest ustalany indywidualnie lub podawany przez nas przy przyjęciu zamówienia. 

(2) Jeżeli nie jesteśmy w stanie dotrzymać wiążących terminów dostawy z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności (brak dostępności towarów/usług), poinformujemy o tym kupującego i jednocześnie podamy mu nowy termin dostawy. Jeżeli towary/usługi nie będą dostępne również w nowym terminie dostawy, mamy prawo odstąpić od umowy w całości lub w części; niezwłocznie zwrócimy kupującemu wszelkie już uiszczone przez niego świadczenia. Brak dostępności towarów/usług w rozumieniu niniejszych warunków oznacza w szczególności, ale nie wyłącznie, niedostarczenie towarów/usług przez naszego dostawcę w terminie, w przypadku gdy zawarliśmy transakcję zabezpieczającą o tej samej treści i ani my, ani nasz dostawca nie ponosimy winy lub nie jesteśmy zobowiązani do zakupu w danym przypadku. 

(3) Niewykonanie dostawy przez nas podlega przepisom prawa ustawowego. W każdym przypadku wymagane jest jednak pisemne upomnienie przez kupującego. 

(4) W przypadku przedsiębiorców obowiązują następujące zasady: Jeśli nie dostarczymy towaru w terminie, kupujący może zażądać ryczałtowej rekompensaty za straty/szkody poniesione przez kupującego z tytułu takiego opóźnienia. Ryczałtowa rekompensata wynosi 0,5% ceny netto (wartości towarów, które mają zostać dostarczone) za każdy pełny tydzień kalendarzowy opóźnienia, ale nie może przekroczyć łącznej kwoty 5% wartości towarów, które mają zostać dostarczone. Zastrzegamy sobie prawo do udowodnienia, że kupujący nie poniósł żadnej straty/szkody lub że poniósł znacznie mniejszą stratę/szkodę niż wyżej wymieniona kwota ryczałtowa. 

(5) Prawa kupującego wynikające z § 10 niniejszych OWS oraz nasze prawa wynikające z przepisów ustawowych, w szczególności w przypadku zwolnienia z obowiązku wykonania (np. z powodu niemożliwości lub niecelowości wykonania i/lub wykonania zastępczego (Nacherfüllung zgodnie z prawem niemieckim), pozostają nienaruszone. 

§ 5 Dostawa, przejście ryzyka, formalne przyjęcie, opóźnienie w odbiorze 

(1) W przypadku konsumentów obowiązują następujące zasady: (a) O ile nie uzgodniono inaczej, dostawa odbywa się bezpośrednio do wybranego przez konsumenta sprzedawcy, który ma siedzibę w promieniu 50 km od miejsca zamieszkania konsumenta. W takim przypadku towar dostarczany jest w opakowaniu rowerowym; nasz sprzedawca montuje pedały oraz, w porozumieniu z konsumentem, siodełko i kierownicę. Następnie towar poddawany jest kontroli działania przez sprzedawcę, a następnie przekazywany konsumentowi w stanie gotowym do jazdy. (b) Jeżeli żaden z naszych dealerów nie ma siedziby w promieniu 50 km od miejsca zamieszkania konsumenta, dostarczymy towar bezpośrednio do konsumenta, chyba że uzgodniono inaczej. Towar zostanie dostarczony w opakowaniu rowerowym; konsument powinien następnie przygotować towar do jazdy zgodnie z instrukcją obsługi. 

(2) W przypadku przedsiębiorców obowiązują następujące zasady: 

(a) O ile w indywidualnym przypadku nie uzgodniono inaczej, dostawa odbywa się na warunkach EXW (Ex Works, Incoterms 2020) Zur Steinkuhle 2, 48341 Altenberge, Niemcy, które jest również miejscem wykonania dostawy i dalszego wykonania. Na życzenie i koszt Kupującego Towary zostaną wysłane do innego miejsca przeznaczenia (Versendungskauf zgodnie z prawem niemieckim = towary sprzedane z dostawą do innego miejsca przeznaczenia zgodnie z instrukcjami Kupującego). O ile nie uzgodniono inaczej, mamy prawo do wyboru rodzaju wysyłki (w szczególności firmy transportowej, trasy transportu, opakowania) według własnego uznania. 

(b) Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia stanu Towarów przechodzi na kupującego najpóźniej w momencie przekazania Towarów. W przypadku gdy sprzedane Towary mają zostać dostarczone do innego miejsca przeznaczenia zgodnie z instrukcjami kupującego, ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia stanu Towarów oraz ryzyko opóźnienia przechodzi na kupującego już w momencie dostarczenia Towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub osobie lub instytucji innej wyznaczonej do wysyłki. W zakresie, w jakim uzgodniliśmy, że wymagane jest formalne przyjęcie Towarów (Abnahme zgodnie z prawem niemieckim), ryzyko przechodzi z chwilą formalnego przyjęcia Towarów. W pozostałym zakresie do wszelkich wymaganych formalnych przyjęć stosuje się odpowiednio przepisy prawa dotyczące umów o dzieło. W przypadku zwłoki w odbiorze przez kupującego, przekazanie Towarów lub formalne przyjęcie uznaje się za dokonane. 

(c) W przypadku zwłoki w odbiorze, braku współpracy ze strony kupującego lub opóźnienia dostawy z innych przyczyn leżących po stronie kupującego, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za poniesione szkody, w tym dodatkowe koszty (np. koszty magazynowania). W tym celu naliczamy ryczałtową rekompensatę w wysokości 0,5% wartości towarów, które mają zostać dostarczone, za każdy tydzień kalendarzowy, jednak nie więcej niż 5% wartości towarów, które mają zostać dostarczone, począwszy od terminu dostawy lub – w przypadku braku terminu – od powiadomienia o gotowości towarów do wysyłki. Nie narusza to prawa do udowodnienia wyższych strat/szkód i/lub naszych roszczeń ustawowych (w szczególności zwrotu dodatkowych kosztów, rozsądnego odszkodowania, rozwiązania umowy); jednakże kwota ryczałtowa zostanie zaliczona na poczet bardziej rozległych roszczeń pieniężnych. Kupujący ma prawo udowodnić, że nie ponieśliśmy żadnych strat/szkód lub ponieśliśmy straty/szkody znacznie niższe niż wyżej wymieniona kwota ryczałtowa. 

(d) W przypadku nieprzeprowadzenia formalnego odbioru możemy skorzystać z przysługujących nam praw wynikających z przepisów ustawowych. Jeśli zgłosimy roszczenie odszkodowawcze, jego wysokość wyniesie 15% ceny zakupu. Odszkodowanie to zostanie skorygowane w górę lub w dół, jeśli udowodnimy wyższą szkodę lub jeśli kupujący udowodni, że szkoda była mniejsza lub nie wystąpiła wcale. 

§ 6 Ceny i koszty wysyłki 

(1) Wszystkie ceny podane w naszym sklepie internetowym są cenami brutto, zawierają podatek od towarów i usług oraz nie zawierają kosztów wysyłki. 

(2) Koszty wysyłki są podane w cenach podanych w naszym sklepie internetowym. Cena wraz z podatkiem VAT, jeśli ma zastosowanie, oraz ewentualnymi kosztami wysyłki (patrz w szczególności § 1 (5)) zostanie podana w formularzu zamówienia przed złożeniem zamówienia. 

(3) W przypadku konsumentów obowiązują następujące zasady: Jeśli konsument skutecznie odstąpi od umowy zgodnie z punktem 3, może, z zastrzeżeniem wymogów prawa ustawowego, zażądać zwrotu kosztów już poniesionych w związku z wysyłką (koszty dostawy) (inne skutki odstąpienia od umowy – patrz punkt 3 ust. (3)). 

(4) W przypadku umów z uzgodnionym terminem dostawy dłuższym niż 4 miesiące zastrzegamy sobie prawo do podwyższenia cen zgodnie ze zmianami kosztów, które nastąpią po upływie tego terminu, w szczególności z powodu układów zbiorowych pracy lub zmian cen materiałów naszych dostawców. W ten sam sposób i w tym samym zakresie jesteśmy zobowiązani do obniżenia ceny bez zbędnej zwłoki w przypadku obniżenia kosztów. Wzrost kosztów zostanie skompensowany obniżką kosztów. 

§ 7 Warunki płatności 

(1) Cena zakupu i koszty wysyłki muszą zostać uregulowane najpóźniej w ciągu dwóch 

(2) tygodni od otrzymania naszej faktury. Faktura zostanie wysłana wyłącznie na adres e-mail podany podczas składania zamówienia; niniejszym uznaje się, że wyrażasz na to zgodę. (2) W naszym sklepie dostępne są następujące metody płatności: Płatność z góry, polecenie zapłaty SEPA, płatność za pośrednictwem Klarna, PayPal, karta kredytowa za pośrednictwem PayPal, polecenie zapłaty za pośrednictwem PayPal. W przypadku zamówień złożonych przez klientów, których miejsce zamieszkania lub siedziba znajduje się za granicą, lub w przypadku uzasadnionego dowodu, że istnieje ryzyko, że kupujący nie dokona płatności, zastrzegamy sobie prawo do dostawy dopiero po otrzymaniu ceny zakupu wraz z kosztami wysyłki (zastrzeżenie płatności z góry). W przypadku skorzystania z zastrzeżenia płatności z góry, poinformujemy o tym bez zbędnej zwłoki. W takim przypadku termin dostawy rozpoczyna się z chwilą zapłaty ceny zakupu i kosztów wysyłki. 

(3) Po upływie powyższego terminu płatności kupujący popada w zwłokę. W okresie zwłoki naliczane są odsetki za zwłokę w wysokości obowiązującej w danym momencie. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dodatkowych strat/szkód spowodowanych zwłoką. W przypadku przedsiębiorców obowiązują następujące zasady: W stosunku do kupujących prowadzących działalność gospodarczą nasze roszczenie o odsetki handlowe po upływie terminu płatności (kaufmännischer Fälligkeitszins, § 353 niemieckiego kodeksu handlowego („HGB”)) pozostaje nienaruszone. 

(4) Kupujący ma prawo do potrącenia lub wstrzymania płatności tylko w zakresie, w jakim jego roszczenie jest prawomocne lub bezsporne. W przypadku wad dostarczonego Towaru nie ma to wpływu na prawa kupującego, w szczególności wynikające z § 10 ust. (7) zdanie (2) niniejszych OWH. 

(5) Jeżeli po zawarciu umowy okaże się (np. na podstawie wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego), że nasze roszczenie o zapłatę ceny zakupu jest zagrożone z powodu niemożności zapłaty przez kupującego, mamy prawo odmówić wykonania umowy i – w stosownych przypadkach po wyznaczeniu terminu – odstąpić od umowy zgodnie z przepisami ustawowymi (§ 321 niemieckiego kodeksu cywilnego („BGB”)). W przypadku umów dotyczących wytworzenia towarów niezamiennych (produkcja na zamówienie) możemy odstąpić od umowy ze skutkiem natychmiastowym; przepisy prawa dotyczące zbędności wyznaczenia terminu pozostają w mocy. 

§ 8 Zastrzeżenie własności wobec konsumentów 

W odniesieniu do konsumentów obowiązują następujące postanowienia: Dostarczone towary pozostają naszą własnością do momentu całkowitej zapłaty ceny zakupu. 

§ 9 Zastrzeżenie prawa własności wobec przedsiębiorców W stosunku do przedsiębiorców obowiązują następujące zasady: 

(1) Zastrzegamy sobie prawo własności do sprzedanych towarów do momentu całkowitej i bez potrąceń zapłaty wszystkich naszych obecnych i przyszłych roszczeń wynikających z umowy kupna oraz bieżących stosunków handlowych (roszczenia zabezpieczone). 

(2) Towary objęte zastrzeżeniem własności („towary zastrzeżone”) nie mogą być zastawiane na rzecz osób trzecich ani przenoszone jako zabezpieczenie do momentu całkowitej i bez potrąceń spłaty zabezpieczonych roszczeń. Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia nas na piśmie o złożeniu wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego lub o zajęciu lub konfiskacie towarów będących naszą własnością przez osoby trzecie. 

(3) W przypadku naruszenia umowy przez kupującego, w szczególności w przypadku nieuiszczenia należnej ceny zakupu, mamy prawo odstąpić od umowy zgodnie z przepisami prawa i/lub zażądać zwrotu towarów na podstawie naszego zastrzeżonego prawa własności. Żądanie zwrotu Towarów nie oznacza jednocześnie odstąpienia od umowy; jesteśmy uprawnieni jedynie do żądania zwrotu Towarów i zastrzeżenia sobie prawa do odstąpienia od umowy. Jeżeli kupujący nie zapłaci należnej ceny zakupu, możemy dochodzić tych praw tylko wtedy, gdy udzieliliśmy kupującemu rozsądnego terminu dodatkowego na zapłatę, którego kupujący nie dotrzymał, lub jeżeli ustalenie takiego terminu dodatkowego jest zbędne zgodnie z przepisami prawa. 

(4) Do czasu dalszego powiadomienia zgodnie z ust. (c) poniżej kupujący ma prawo do odsprzedaży i/lub przetworzenia Towarów zastrzeżonych w ramach zwykłej działalności gospodarczej. W takim przypadku zastosowanie mają dodatkowo następujące postanowienia (a) Zastrzeżenie własności rozciąga się na produkty powstałe w wyniku przetworzenia, zmieszania lub połączenia naszych Towarów w pełnej wartości, przy czym my jesteśmy uważani za producenta. Jeżeli w wyniku przetworzenia, zmieszania lub połączenia naszych Towarów z towarami osób trzecich własność tych osób trzecich pozostaje nienaruszona, nabywamy współwłasność w proporcji do wartości fakturowej przetworzonych, zmieszanych lub połączonych Towarów. Ponadto do powstałego produktu stosuje się te same zasady, co do dostarczonych Towarów zastrzeżonych. (b) Jako zabezpieczenie kupujący niniejszym przenosi na nas z góry wszelkie roszczenia wobec osób trzecich, w całości lub w wysokości naszego ewentualnego udziału we współwłasności, wynikające z odsprzedaży Towarów lub powstałego produktu zgodnie z powyższym ustępem. Niniejszym przyjmujemy cesję. Obowiązki kupującego określone w ustępie (2) mają również zastosowanie do scedowanych roszczeń. (c) Oprócz nas, kupujący pozostaje uprawniony do dochodzenia roszczenia. Zobowiązujemy się nie dochodzić roszczenia, o ile kupujący wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych wobec nas, jego zdolność płatnicza nie jest ograniczona, a my nie dochodzimy zastrzeżonego prawa własności poprzez skorzystanie z prawa zgodnie z ust. (3). W powyższym przypadku możemy jednak zażądać od kupującego poinformowania nas o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, przekazania nam wszystkich informacji niezbędnych do windykacji należnych kwot, przekazania odpowiednich dokumentów oraz powiadomienia dłużników (osób trzecich) o cesji. Ponadto w takim przypadku jesteśmy uprawnieni do cofnięcia kupującemu upoważnienia do odsprzedaży i dalszego przetwarzania Towarów zastrzeżonych. (d) W przypadku, gdy wartość realizacyjna zabezpieczeń przekroczy nasze roszczenia o więcej niż 10%, zwolnimy zabezpieczenia według naszego wyboru na żądanie kupującego. 

§ 10 Roszczenia kupującego z tytułu wad

(1) W przypadku wad rzeczowych i wad prawnych (w tym między innymi dostawy niewłaściwej lub niekompletnej, nieprawidłowego montażu lub wadliwej instrukcji montażu) zastosowanie mają przepisy prawa, o ile poniżej nie postanowiono inaczej. We wszystkich przypadkach nie mają zastosowania ustawowe przepisy szczególne dotyczące ostatecznej dostawy nieprzetworzonych towarów konsumentowi, nawet jeśli konsument ten dokonał ich dalszej obróbki (regres do dostawcy, § 478 BGB). Roszczenia regresowe wobec dostawcy są wykluczone, jeżeli towary wadliwe zostały poddane dalszej obróbce przez kupującego lub innego wykonawcę, na przykład poprzez wbudowanie ich w inny produkt. 

(2) Nasza odpowiedzialność za wady opiera się przede wszystkim na uzgodnionych właściwościach/jakości Towarów. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w celu poprawy ich funkcjonalności. Różnice w jakości, kolorze, wzornictwie i specyfikacji Towarów o tej samej wartości, jeżeli różnice takie są powszechne w branży, nie mogą być przedmiotem reklamacji. 

(3) W zakresie, w jakim nie uzgodniono określonej właściwości lub jakości, za istnienie wady rozstrzyga prawo powszechne (§ 434 ust. 1 zdania 2 i 3 BGB). Nie ponosimy jednak żadnej odpowiedzialności za publiczne oświadczenia osób trzecich (na przykład oświadczenia reklamowe), o których kupujący nie poinformował nas, że miały one decydujący wpływ na jego decyzję o zakupie. 

(4) Zasadniczo nie ponosimy odpowiedzialności za wady, o których kupujący wiedział w momencie zawarcia umowy lub o których wiedział w momencie zawarcia umowy z powodu rażącego niedbalstwa kupującego (art. 442 BGB). 

(5) W przypadku przedsiębiorców obowiązują następujące zasady: Roszczenia kupującego z tytułu wad są ponadto uzależnione od spełnienia przez kupującego jego ustawowych obowiązków dotyczących sprawdzenia towaru i zgłoszenia wad niezwłocznie po otrzymaniu towaru (art. 377, 381 HGB). 

(6) Jeśli dostarczony przedmiot jest wadliwy, możemy wybrać, czy dokonamy wykonania zobowiązania w trybie naprawczym (Nacherfüllung zgodnie z prawem niemieckim) poprzez usunięcie wady (Nachbesserung zgodnie z prawem niemieckim), czy poprzez dostawę zastępczą (Ersatzlieferung zgodnie z prawem niemieckim). Nie ma to wpływu na nasze prawo do odmowy wykonania zobowiązania w trybie naprawczym, jeśli spełnione są wymogi prawne. 

(7) Jesteśmy uprawnieni do uzależnienia wykonania świadczenia zastępczego od całkowitej zapłaty przez kupującego należnej ceny zakupu. Kupujący ma jednak prawo do zatrzymania części ceny zakupu, która jest uzasadniona w stosunku do wady. 

(8) Kupujący zapewni nam czas i możliwość wykonania świadczenia uzupełniającego, w szczególności przekaże nam towary, które są przedmiotem reklamacji, do kontroli. W przypadku dostawy zastępczej kupujący zwróci nam wadliwy towar zgodnie z przepisami prawa. Świadczenie uzupełniające nie obejmuje demontażu wadliwego towaru ani ponownego montażu, jeżeli nie byliśmy pierwotnie zobowiązani do jego montażu. 

(9) Koszty niezbędne do kontroli i wykonania świadczenia uzupełniającego, w szczególności koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów, ponosimy my, jeżeli rzeczywiście występuje wada. W przeciwnym razie mamy prawo żądać od kupującego zwrotu kosztów poniesionych w wyniku nieuzasadnionego żądania usunięcia wady (w szczególności kosztów kontroli i transportu), chyba że kupujący nie mógł w sposób uzasadniony stwierdzić braku wady. 

(10) W pilnych przypadkach, np. gdy zagrożone jest bezpieczeństwo eksploatacji lub w celu zapobieżenia nieproporcjonalnym szkodom, kupujący ma prawo samodzielnie usunąć wadę lub żądać od nas zwrotu kosztów obiektywnie niezbędnych do jej usunięcia. Kupujący musi powiadomić nas o takim samodzielnym usunięciu wady bez zbędnej zwłoki, w miarę możliwości z wyprzedzeniem. Kupujący nie ma prawa do samodzielnego usunięcia wady, jeżeli zgodnie z przepisami prawa stanowionego mielibyśmy prawo odmówić odpowiedniego wykonania zobowiązania. 

(11) Jeżeli wykonanie świadczenia zastępczego nie powiedzie się lub upłynął rozsądny termin wyznaczony przez kupującego na wykonanie świadczenia zastępczego, a świadczenie zastępcze nie zostało wykonane, lub jeżeli termin ten jest zbędny zgodnie z przepisami prawa, kupujący może odstąpić od umowy kupna lub obniżyć cenę zakupu. Kupujący nie ma jednak prawa do odstąpienia od umowy, jeżeli wada jest nieistotna. 

(12) Nawet w przypadku wad kupujący ma prawo do odszkodowania lub zwrotu bezskutecznych wydatków wyłącznie na warunkach określonych w§ 11; w przeciwnym razie takie roszczenia są wykluczone. 

§ 11 Inna odpowiedzialność 

(1) O ile niniejsze OWH, w tym postanowienia poniższe, nie stanowią inaczej, ponosimy odpowiedzialność za naruszenie zobowiązań umownych i pozaumownych zgodnie z przepisami prawa. 

(2) Odpowiadamy za szkody – niezależnie od podstawy prawnej – w granicach odpowiedzialności za winę wyłącznie w przypadku umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego niedbalstwa ponosimy odpowiedzialność zgodnie z łagodniejszymi standardami odpowiedzialności wynikającymi z przepisów prawa (na przykład standard staranności stosowany w naszych własnych sprawach, nieznaczne naruszenie obowiązków), wyłącznie a) za straty/szkody wynikające z utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia, b) za straty/szkody wynikające z naruszenia istotnego zobowiązania umownego (zobowiązania, którego spełnienie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na którego przestrzeganiu kontrahent regularnie polega i może polegać); w tym przypadku jednak nasza odpowiedzialność ogranicza się do naprawienia przewidywalnej, typowej straty/szkody. 

(3) Ograniczenia odpowiedzialności wynikające z ust. 2 mają zastosowanie również w przypadku naruszenia zobowiązania wobec osoby, za której zaniedbanie lub umyślne działanie ponosimy odpowiedzialność zgodnie z przepisami prawa. Nie mają one zastosowania, jeżeli w złej wierze zatajono wadę lub udzielono gwarancji na właściwości/jakość Towarów, oraz nie mają zastosowania do roszczeń kupującego wynikających z niemieckiej ustawy o odpowiedzialności za produkt (Produkthaftungsgesetz). 

(4) Kupujący może odstąpić od umowy lub ją rozwiązać z powodu naruszenia zobowiązania, które nie polega na wadzie, tylko wtedy, gdy ponosimy odpowiedzialność za takie naruszenie. Kupujący nie ma prawa do swobodnego rozwiązania umowy (w szczególności na podstawie § 651, 649 BGB). W pozostałym zakresie zastosowanie mają wymogi i skutki prawne. 

§ 12 Termin przedawnienia 

(1) Ogólny termin przedawnienia wynosi: (a) W przypadku konsumentów obowiązują następujące zasady: Termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad zgodnie z przepisami prawa ustawowego wynosi dwa lata i biegnie od daty dostawy Towarów. (b) W przypadku przedsiębiorców obowiązują następujące zasady: Wbrew § 438 ust. 1 pkt 3 BGB ogólny termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad rzeczowych i wad prawnych wynosi jeden rok od daty dostawy. W przypadku uzgodnienia formalnego odbioru termin przedawnienia biegnie od dnia formalnego odbioru. 

(2) Jeżeli jednak Towary są budynkiem lub przedmiotem, który zgodnie z jego zwyczajowym przeznaczeniem służy do budowy budynku i powoduje wadliwość takiego budynku (materiał budowlany), termin przedawnienia wynosi 5 lat od daty dostawy zgodnie z przepisami prawa (§ 438 ust. 1 pkt 2 BGB). Nie ma to wpływu na dalsze szczególne przepisy prawa dotyczące terminu przedawnienia (w szczególności § 438 ust. 1 pkt 1, ust. 3, §§ 444, 445b BGB). (3) Powyższe terminy przedawnienia wynikające z przepisów prawa dotyczących umów sprzedaży towarów mają również zastosowanie do roszczeń odszkodowawczych Kupującego wynikających z umowy lub poza umową, które są oparte na wadzie Towaru, chyba że zastosowanie zwykłego terminu przedawnienia wynikającego z przepisów prawa (§ 195, § 199 BGB) prowadziłoby w indywidualnym przypadku do skrócenia terminu przedawnienia. Roszczenia odszkodowawcze Kupującego na podstawie § 8 ust. (2) zdanie (1) i zdanie (2) lit. a) oraz/lub na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt przedawniają się wyłącznie zgodnie z ustawowymi terminami przedawnienia. 

§ 13 Prawa autorskie 

Posiadamy prawa autorskie do wszystkich obrazów, zdjęć, filmów i tekstów opublikowanych w naszym sklepie internetowym. Wykorzystanie zdjęć, filmów i tekstów bez naszej wyraźnej uprzedniej zgody jest zabronione. 

§ 14 Wybór prawa i właściwość sądu 

(1) W przypadku konsumentów obowiązują następujące postanowienia: (a) Niniejsze OWH podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). Jeśli złożyłeś zamówienie jako konsument i w momencie składania zamówienia masz miejsce zwykłego pobytu w innym kraju, wybór prawa dokonany w zdaniu (1) nie ma wpływu na stosowanie bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa tego kraju. (b) Rozstrzyganie sporów: Komisja Europejska utworzyła internetową platformę rozstrzygania sporów online. Platforma ta służy jako punkt kontaktowy do pozasądowego rozstrzygania sporów dotyczących zobowiązań umownych wynikających z umów sprzedaży internetowej. Więcej informacji można znaleźć pod następującym linkiem:  http://ec.europa.eu/consumers/odr. Nie jesteśmy ani gotowi, ani zobowiązani do udziału w postępowaniu przed organem rozstrzygającym spory konsumenckie. 

(2) W przypadku przedsiębiorców obowiązują następujące postanowienia: (a) Niniejsze OWS oraz stosunek umowny między kupującym a nami podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem międzynarodowego prawa jednolitego, w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). (b) Jeżeli kupujący jest przedsiębiorcą w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego, sądem właściwym do rozstrzygania wszelkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego są sądy właściwe dla siedziby naszej firmy w 48341 Altenberg, Niemcy. To samo dotyczy sytuacji, gdy kupujący jest przedsiębiorcą w rozumieniu § 14 BGB. Jednakże we wszystkich przypadkach jesteśmy również uprawnieni do wniesienia powództwa w miejscu wykonania zobowiązania dostawy określonego w niniejszych OWS lub w obowiązującej umowie indywidualnej lub w miejscu ogólnej jurysdykcji kupującego. Nie ma to wpływu na obowiązujące przepisy ustawowe, w szczególności dotyczące jurysdykcji wyłącznej. 

Stan na: kwiecień 2021 r.